Translation of "le condizioni in" in English


How to use "le condizioni in" in sentences:

Introduzione Questi termini e condizioni regolano l’utilizzo di questo sito web; utilizzando questo sito, si accettano i termini e le condizioni in pieno.
These terms and conditions are divided into the following parts: (A) a disclaimer of liability; (B) terms and conditions governing the use of this website;
Vi chiedo scusa per le condizioni in cui ero ieri notte.
I'm sorry I was in no condition to receive you when you called on me last night.
Crede che il soldato americano... sopporterà le condizioni in Vietnam?
How well do you think the individual American soldier will stand up here in Vietnam?
Desidero riprodurre le condizioni in cui è stato confinato.
At this time, we would like to reproduce the environment in which he has been confined.
Queste sono le condizioni in cui il mio cliente dovrà trascorrere I'eternità, se non gli concederà asilo.
These are the conditions my client will be forced to live in for eternity if you deny him asylum, Captain.
Le condizioni in questa parte di spazio favoriscono la formazione di gorghi.
So how do we investigate it if it's gone? I suspect there are conditions in this part of space that lend themselves to the formation of those eddies.
Le condizioni, in questa parte del mondo, sono analoghe in molti modi alle condizioni su Marte.
Conditions, in this part of the world, are analogues in many ways to conditions on Mars.
Incombe invece alla parte che invoca il beneficio delle esenzioni di cui al paragrafo 1 del presente articolo, l'onere di provare che le condizioni in esso enunciate sono soddisfatte.
The party claiming the benefit of the exemptions provided in paragraph 1 of this Article shall bear the burden of proving that the conditions of that paragraph are fulfilled.
Mr. Cap UG2 con il prefisso "Super" si creano le condizioni in cui l'angolo di contatto è di 160-175 gradi, e una goccia di liquido sembrerà quasi una sfera.
Mr. Cap UG2 with the "Super" prefix creates conditions under which the contact angle is 160-175 degrees, and the liquid drop will look almost like a sphere.
b. le condizioni in base alle quali e il modo in cui il consumatore può esercitare il diritto di recesso, o una dichiarazione chiara in merito all'esclusione del diritto di recesso;
b. the conditions under which and the manner in which the consumer can exercise the right of withdrawal, or a clear statement regarding the exclusion of the right of withdrawal;
È inoltre necessario che gli incrementi salariali continuino a riflettere le variazioni della crescita della produttività del lavoro, le condizioni in questo mercato e gli sviluppi nei paesi concorrenti.
Furthermore, wage increases need to remain responsive to changes in labour productivity growth, labour market conditions and developments in competitor countries.
Cosicché da fuori non si vedano le condizioni in cui versa questo posto, presumo.
So the fortunate people outside can't see inside of the state of this place, I imagine.
Sì, insomma, è che non riesco a sopportare le condizioni in cui è costretto a vivere.
Yeah, look, I just... I can't stand the idea that he's so unsettled.
Ho letto l'informativa sulla privacy e accetto le condizioni in essa contenute
I have read and agree to the privacy policy
Le patenti di guida devono indicare le condizioni in base alle quali il conducente è autorizzato a guidare.
Driving licences shall state the conditions under which the driver is authorised to drive.
Aiuta anche a ricordare i termini della richiesta, la situazione, le condizioni in cui il rapporto non viene immediatamente esaminato o se è necessario riconsiderarlo in un secondo momento.
It also helps to remember the terms of the request, the situation, the conditions when the report is not immediately examined or if it is necessary to reconsider it later.
Viste le condizioni in cui versiamo, direi che non ci sono idee stupide.
Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing.
E, sebbene il mio cliente comprenda molto bene le condizioni in cui lei versa, la Roxxon si trova a dover difendere con vigore i propri brevetti nel campo dell'estrazione e della raffinazione che lei, per sua stessa ammissione, conosce nel dettaglio.
And while my client is, uh... sympathetic towards your condition, Roxxon must vigorously defend its patents in relation to the extraction and refinement process that you, by admission, had intimate knowledge of.
Le vedi le condizioni in cui vivo?
Do you see the conditions I'm living in?
Lasci che le indichi le condizioni in base alle quali potrei considerare di offrirle un lavoro presso la Sezione 20.
Let me tell you about the conditions under which I would consider offering you employment at Section 20.
Per le condizioni in cui e' l'HR, non so cosa avreste da offrire.
In the shape HR is in, I'm not quite sure what you have to offer anymore.
È tuttavia necessario esaminare le condizioni in base alle quali ciò è possibile.
It is however necessary to address the conditions under which that is possible.
I risultati dei test e le condizioni in cui essi sono stati realizzati e le altre informazioni pertinenti sono presentati in unità di misura riconosciute a livello internazionale per quell'effetto.
The relevant test results and test conditions and other relevant information shall be presented, in internationally recognised units of measurement for that effect.
Nel presente capitolo, la Commissione fissa le condizioni in base alle quali valuta ciascuno dei criteri di cui al punto 38.
In this Chapter, the Commission sets out the conditions under which it will assess each of the criteria referred to in point 38.
Coltivando e migliorando i suoi pensieri e agendo secondo la sua convinzione, egli fornisce le condizioni in cui e attraverso cui l'intelligenza e la divinità crescono naturalmente.
By cultivating and improving his thoughts and by acting in accordance with his belief, he furnishes the conditions in and through which intelligence and divinity grow up naturally.
Tuttavia, le condizioni in base alle quali gli indagati possono consultare un avvocato differiscono a seconda degli Stati membri.
But the conditions under which suspects can consult a lawyer differ between Member States.
Le condizioni in base alle quali l'utente può utilizzare il diritto di recesso e il metodo per farlo oppure una dichiarazione chiara relativa all'esclusione del diritto di recesso;
b. the conditions under which the user can make use of the right of withdrawal and the method for so doing, or a clear statement relating to the exclusion of the right of withdrawal;
76 Infatti, ai sensi di tale articolo, le condizioni in cui un appalto è eseguito possono, segnatamente, includere considerazioni di natura sociale.
76 Pursuant to the article, the conditions governing the performance of a contract may, in particular, refer to social considerations.
Incombe invece all'impresa o associazione di imprese che invoca l'applicazione dell'articolo 81, paragrafo 3, del trattato l'onere di provare che le condizioni in esso enunciate sono soddisfatte.
The undertaking or association of undertakings claiming the benefit of Article 81(3) of the Treaty shall bear the burden of proving that the conditions of that paragraph are fulfilled.
Il Consiglio Economico e Sociale può concludere accordi con qualsiasi istituto di quelli indicati all'articolo 57 per definire le condizioni in base alle quali l'istituto considerato sarà collegato con le Nazioni Unite.
The Economic and Social Council may enter into agreements with any of the agencies referred to in Article 57, defining the terms on which the agency concerned shall be brought into relationship with the United Nations.
Il Promotore si riserva il diritto di modificare o annullare l'Offerta o aggiornare e/o correggere i termini e le condizioni in qualsiasi momento, se così ritenuto opportuno o a causa di circostanze impreviste.
The Promoter reserves the right to alter or cancel this offer or update and/or amend these terms and conditions at any stage, if deemed necessary in its opinion or in the event of unforeseen circumstances.
a) costituire una violazione sostanziale delle disposizioni legislative, regolamentari o amministrative che disciplinano le condizioni in materia di autorizzazione o regolamentano specificamente l'attività delle imprese di investimento;
(a) constitute a material breach of the laws, regulations or administrative provisions which lay down the conditions governing authorisation or which specifically govern pursuit of the activities of investment firms;
o) le condizioni in cui la macchina soddisfa i requisiti di stabilità durante l'utilizzo, il trasporto, il montaggio, lo smontaggio, in condizioni di fuori servizio, durante le prove o le avarie prevedibili;
192.15. circumstances in which the machinery meets the requirement of stability, portēšan the trans, Assembly, dismantling, downtime during testing, as well as the expected breakage;
Generalmente, quasi uniformemente, la putrefazione e la fermentazione nei sistemi digestivo ed escretore sono le cause primarie che producono le condizioni in cui i batteri trovano una sistemazione e uno sviluppo favorevoli.
Generally, almost uniformly, putrefaction and fermentation in the digestive and excretory systems are primary producing causes of conditions under which bacteria find favorable lodgment and development.
Il significato del processo è la creazione di un luogo di attrazione alimentare per i pesci e le condizioni in cui il pesce stesso inizia a navigare fino al punto necessario per il pescatore.
The meaning of the process is the creation of a place of forage attraction for fish and conditions in which the fish begins to sail to the point necessary for the fisherman.
Nell'attuare la presente direttiva, gli Stati membri dovrebbero poter precisare ulteriormente l'applicazione delle norme del regolamento (UE) 2016/679, fatte salve le condizioni in esso stabilite.
While implementing this Directive, Member States should also be able to further specify the application of the rules of Regulation (EU) 2016/679, subject to the conditions set out therein.
Lo scopo di questa nota legale è definire le condizioni in cui Michelin mette questo sito web a disposizione degli utenti nonché i termini e le condizioni che disciplinano l'accesso e l'utilizzo dello stesso.
The purpose of this information is to define the terms and conditions in which Michelin publishes the Website and the terms and conditions in which you may access and use said Website.
Lo Stato membro esamina le condizioni in cui avrà luogo il trasferimento, in particolare sotto il profilo della sicurezza.
The Member State shall examine the conditions under which the transfer is to be carried out, in particular with regard to security.
l’articolo 11, paragrafo 2, ultima frase, della direttiva 2008/115 dovrebbe essere interpretato nel senso che un divieto d’ingresso «storico può superare il limite di cinque anni se sono soddisfatte le condizioni in esso previste.
Article 11(2), final sentence, of the Directive 2008/115 should be interpreted as meaning that a historic entry ban may exceed the limitation of five years if the conditions there laid down are satisfied.
Descrivere le condizioni in cui si verifica il problema.
Describe the conditions under which problem occurs.
Tali piani precisavano le condizioni in presenza delle quali i valori limite sarebbero stati raggiunti al più tardi entro il 1° gennaio 2015.
Those plans showed how the limit values would be met by 1 January 2015 at the latest.
L’obiettivo è cambiare radicalmente le condizioni in cui operano le PMI e gli altri principali attori del mercato unico.
The target should be to make a real difference for SMEs and other key players in the single market.
Ciò che rende qualcosa meritevole per me è la gente per cui o con cui lavoro, le condizioni in cui devo lavorare ed il pubblico che posso raggiungere.
What makes something worthwhile for me is the people I work for or with, the conditions I work under and the audience that I'm able to reach.
Lavorando per Women with a Vision, ho appreso che la Giustizia Riproduttiva è stata definita da Sister Song come: Uno: il diritto della donna di decidere se e quando avere figli e le condizioni in cui partorire.
I was working at Women with a Vision, where I learned that Reproductive Justice was defined by Sister Song as: One: A woman's right to decide if and when she will have a baby and the conditions under which she will give birth.
Che cosa? 66 percento degli studenti scelgono di essere nel corso in cui saranno alla fine profondamente insoddisfatti della loro foto. Questo perché non conoscono le condizioni in cui cresce la felicità sintetica.
The Bard said everything best, of course, and he's making my point here but he's making it hyperbolically: "'Tis nothing good or bad But thinking makes it so."
4.3830440044403s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?